7月14日至20日,江西中醫(yī)藥大學“青仁知行”社會實踐隊循著“紅醫(yī)語脈·普潤?quán)l(xiāng)鄰”的初心,將推普舞臺搬到了云南省曲靖市會澤縣。在這片烏蒙山深處的土地上,團隊針對山區(qū)農(nóng)民、鄉(xiāng)村教師、鄉(xiāng)鎮(zhèn)干部、集市商戶、彝族兒童等不同群體,用分層教學、雙語記錄、筆墨啟蒙等方式,讓普通話與中醫(yī)智慧在會澤的梯田與村落間生根發(fā)芽。
基地深耕:烏蒙山下的分層語言課堂
“‘當歸’的‘當’讀dāng,不是‘dàng’,記不住就跟著念:‘會澤當歸香,dāng音要記牢,抓藥說對名,藥效跑不了’!”在云南會澤縣的村寨里,實踐隊員龐青宇舉著當?shù)厥a(chǎn)的當歸藥材,正給圍坐的村民們上一堂生動的“藥材讀音課”。
針對不同群體,實踐隊的教學各有側(cè)重:為山區(qū)農(nóng)民發(fā)放普通話宣傳手冊,重點糾正“黨參”“桔梗”等本地藥材的讀音;幫鄉(xiāng)村教師梳理方言與普通話的表述差異,比如方言里的“干飯”對應(yīng)普通話“吃飯”;教集市商戶用普通話介紹“薄荷糖”“枸杞茶”等特產(chǎn),助力拓寬銷路。
62歲的彝族村醫(yī)沙大叔翻著標注彝漢雙語的筆記本笑:“以前城里醫(yī)生問‘哪里不舒服’,我說‘肚子攪’,他總不懂,現(xiàn)在知道是‘腹痛’,還學會了繞口令記,太管用咯!”
調(diào)研升級:梯田邊的數(shù)據(jù)與影像圖譜
“您說的‘心口辣’,普通話叫‘胃脘灼痛’,掃這個二維碼填問卷,里面還有更多彝漢對照詞呢!”在會澤縣的村寨里,三下鄉(xiāng)隊員們的手機屏幕亮成一片——他們正手把手教村民掃描二維碼填寫問卷,一邊耐心記錄著“肚子攪”對應(yīng)“腹痛”、“膝蓋骨”說成“波蘿蓋”這類方言與普通話的病癥表述差異。
與此同時,隊員們穿梭在會澤的梯田與村落間。鏡頭里,有彝族大叔先用彝語說“拉肚”再切換普通話講“腹瀉”的對照視頻,有集市商戶笑著演示“我這孩子在‘睡覺’,不是在睡諾諾”的場景,更記錄下調(diào)研途中的白霧村古街、大海草山風光,以及隊員與鄉(xiāng)鎮(zhèn)干部交流推普需求的畫面。“這些影像里,有會澤的鄉(xiāng)音,更有鄉(xiāng)村振興的語言密碼。”負責拍攝的隊員們擦著鏡頭上的高原塵土說。
課堂煥彩:筆墨間的語言啟蒙
“‘枸杞’的‘枸’,木字旁加‘句’,筆順要先橫后豎……”在會澤縣樂業(yè)鎮(zhèn)鄉(xiāng)村小學,隊員們正手把手教彝族孩子們寫中草藥詩句。活動在每個鄉(xiāng)鎮(zhèn)選10名孩子,指導他們用規(guī)范字書寫“會澤黨參好,明目有枸杞”等詩句,最終選出6幅作品在鎮(zhèn)文化站展出。
課堂上,繞口令成了最受歡迎的環(huán)節(jié)。“‘四是四,十是十’,跟著節(jié)奏念,舌頭就靈活啦!”彝族小姑娘阿果舉著自己寫的詩句,用不太流利的普通話說:“我要教阿爸‘黃芪’讀‘huángqí’,不讀‘huángshì’!”
從隨訪調(diào)查到藥材課堂,從梯田邊的二維碼問卷到小學教室的筆墨書香,會澤的鄉(xiāng)音與普通話在互動中共鳴。車窗外,會澤的梯田一層層鋪到遠處,和隊員們來時看到的一樣。只是這回去,鄉(xiāng)鎮(zhèn)的不少人,說起藥材名、病癥時,嘴里的詞兒,比一周前多了些普通話的調(diào)子。正如村民們所說:“會澤多民族聚居,方言差異大,推普不僅是溝通橋梁,更是讓山里的藥材、文化走出去的‘金鑰匙’——這把鑰匙,隊員們送到了鄉(xiāng)親們手里。”